But we wondered: What was it like to voice Gi-hun in English for the many people who watched Squid Game with the dubbing option turned on? So we asked the voice actor Greg Chun, a veteran of video games and anime who spoke to Slate from his studio in Los Angeles.
Does squid game have English voice over?
It’s best enjoyed with the original actors’ voices. If you’re still getting round to watching Squid Game – or if you’re planning a second (or 22nd) viewing – you might be wondering whether to choose the dubbed option or subtitles.
Why is squid game voice over so bad?
Apparently just told that they were playing total idiots. And dirt bag millionaires. Now michael’s
Why is squid games English dub so bad?
Michaels said, “It’s different for every show, but non-Korean performers often act with dialogue that is translated by a non-native – sometimes even by Google Translate – so it can sound unnatural.” In the same interview, Michaels also notes that the acting in Squid Game is heightened, which is typical for Korean …
Why is dubbing so bad?
The primary complaint about dubbing, regardless of the language being dubbed, is that voice actors can often be wildly over-the-top, which can be grating to experience, especially if you’re not used to it. Dubbing, the argument goes, can distract many people from the cinematic experience far more than subtitling.
Do the VIPs speak English?
The culprits are the “VIPs” – four English-speaking, mask-wearing billionaires who watch the action from afar, placing bets on the outcome of the carnage. To the naysayers, the VIP acting in Squid Game is stilted and mannered, and pulls them out of the show.
Why does the front man speak English Squid Game?
It is clear that he runs the show for the creators and ensures nothing goes wrong. In the drama, small details about Front Man are revealed. He has the ability to speak English to communicate with a secretive someone on the phone. As Squid Game progressed, more clues to Front Man’s identity slowly came to light.
Why do the VIPs Sound weird?
In an interview with The Guardian, VIP One actor John D Michaels explains what can go wrong: “It’s different for every show, but non-Korean performers often act with dialogue that is translated by a non-native – sometimes even by Google Translate – so it can sound unnatural,” he said.